User Tools

Site Tools


Differences

This shows you the differences between two versions of the page.

Link to this comparison view

Both sides previous revision Previous revision
wiki:guides:admins:managing_languages_displayed_in_easa [2016/12/02 07:19]
Brian Collins
wiki:guides:admins:managing_languages_displayed_in_easa [2016/12/06 12:14] (current)
Brian Collins
Line 1: Line 1:
-====== ​Managing ​Languages ​Displayed ​in EASA ======+====== ​Multiple ​Languages in EASA ======
  
-EASA web pages may display languages other English via translation tables stored within a spreadsheet.+The EASA web pages may display languages other than English via translation tables stored within a spreadsheet.
  
-System translation is focused primarily on **User** mode web pages and generic EASA Client and Web Browser Client content. However, ​the menu labels may be translated in **Author** and **Administrator** ​ also.+System translation is focused primarily on **User** mode web pages and generic EASA Client and Web Browser Client content. However, **Author** and **Administrator** ​modes allow translated menu labels.
  
-The language translation that a user sees depends on the language preference settings ​set in their web browser. If the preferred ​language ​settings do not match an existing language configured in EASA, then the default English version will be displayed.+Language preferences are set in the **User'​s** ​browser, if the browser ​language ​setting does not match an existing language configured in EASA, then the default English version will be displayed.
  
-EASA **Builder** only supports English.+The EASA **Builder** only supports English.
  
 +----
 ===== Adding and Updating a Language ===== ===== Adding and Updating a Language =====
  
Line 14: Line 15:
  
   * Open a web browser on your computer and go to the EASA web address.   * Open a web browser on your computer and go to the EASA web address.
- 
   * Log in to EASA and then set your mode to **Administrator.**   * Log in to EASA and then set your mode to **Administrator.**
- 
   * Select Languages under the Configure menu.   * Select Languages under the Configure menu.
- 
   * Click on **Add Language** button.   * Click on **Add Language** button.
- 
   * On **Add Language** page that appears:   * On **Add Language** page that appears:
       * Select the language from the available list and then click on the **Add Language** button. ​       * Select the language from the available list and then click on the **Add Language** button. ​
Line 41: Line 38:
 Rare error diagnostics and common jargon words like '​EASA'​ may be left untranslated as they will not diminish usability. Rare error diagnostics and common jargon words like '​EASA'​ may be left untranslated as they will not diminish usability.
  
----- 
   * Finally, import the newly translated spreadsheet back into EASA by clicking on the **Import Data** button ({{:​wiki:​guides:​admins:​import_web.png?​nolink|}}) in the **Import** column of the Languages table to be taken to the **Import Translation** page.    * Finally, import the newly translated spreadsheet back into EASA by clicking on the **Import Data** button ({{:​wiki:​guides:​admins:​import_web.png?​nolink|}}) in the **Import** column of the Languages table to be taken to the **Import Translation** page. 
   * Use the **Browse** button to select the translated spreadsheet file   * Use the **Browse** button to select the translated spreadsheet file
Line 49: Line 45:
  
 {{ :​wiki:​guides:​admins:​trans.jpg?​nolink |}} {{ :​wiki:​guides:​admins:​trans.jpg?​nolink |}}
 +
 +----
 ==== Translation Spreadsheet Columns ==== ==== Translation Spreadsheet Columns ====
  
-The first column in the worksheets ​found within ​a translation spreadsheet ​has a label of **Key** ​and identifies the page context for text replacement. ​+The first column in the worksheets ​in a translation spreadsheet**Key**identifies the page context for text replacement. ​
  
 The second column contains the default **English** text to translate into the target language. These values should not be modified. The second column contains the default **English** text to translate into the target language. These values should not be modified.
Line 57: Line 55:
 The third column is labeled with the target language and should be edited to contain the desired translated values. The third column is labeled with the target language and should be edited to contain the desired translated values.
  
-The fourth column ​is labeled ​**Notes** ​and contains further information to aid the person carrying out a translation.+The fourth column,**Notes**contains further information to aid the person carrying out a translation.
  
 {{ :​wiki:​guides:​admins:​trans2.jpg?​nolink |}} {{ :​wiki:​guides:​admins:​trans2.jpg?​nolink |}}
  
 +----
 ==== Translation Spreadsheet Sheets ==== ==== Translation Spreadsheet Sheets ====
  
Line 71: Line 70:
   * **EASA Client** - All of the non-EASAP specific sections of the EASA Client in user mode. The menubar section is the most immediately visible to end users.   * **EASA Client** - All of the non-EASAP specific sections of the EASA Client in user mode. The menubar section is the most immediately visible to end users.
  
-  * **Web Browser Client** - All of the non-EASAP specific sections of the Web Browser Client.+  * **Web Browser Client** - All of the non-EASAP-specific sections of the Web Browser Client.
  
   * **Other** - Covers the Graphing and Proxy Settings clients.   * **Other** - Covers the Graphing and Proxy Settings clients.
  
 +----
 ==== Special Fields in Translation Files ==== ==== Special Fields in Translation Files ====
  
Line 85: Line 85:
 On importing the translation spreadsheet into EASA, if the above symbols in the translated text are missing, a warning will be given, and the error column in the translation table will be non-blank. On re-exporting the spreadsheet,​ highlighting identifies problematic rows in the notes column. On importing the translation spreadsheet into EASA, if the above symbols in the translated text are missing, a warning will be given, and the error column in the translation table will be non-blank. On re-exporting the spreadsheet,​ highlighting identifies problematic rows in the notes column.
  
-The second set of special characters are HTML tags which are identified by text within ​< > brackets. Preserve these tags during the translation process as they are for mark-up purposes.+The second set of special characters are HTML tags,  ​identified by text delimited by < > brackets. Preserve these tags during the translation process as they are for mark-up purposes.